సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ ERVTE ]
15:33. దావీదు హూషైతో ఇలా అన్నాడు: “నీవు నాతో వస్తే నేను శ్రద్ద తీసుకోవలసిన వారిలో నీవొకడివవుతావు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ TEV ]
15:33. రాజునీవు నాతో కూడ వచ్చినయెడల నాకు భారముగా ఉందువు;
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ NET ]
15:33. David said to him, "If you leave with me you will be a burden to me.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ NLT ]
15:33. But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ ASV ]
15:33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ ESV ]
15:33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ KJV ]
15:33. Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ RSV ]
15:33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ RV ]
15:33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ YLT ]
15:33. and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ ERVEN ]
15:33. David said to Hushai, "If you go with me, you will be just one more person to care for.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ WEB ]
15:33. David said to him, If you pass on with me, then you will be a burden to me:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15 : 33 [ KJVP ]
15:33. Unto whom David H1732 said, H559 If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP